KESKUSTELUT > RISTIKOT > SANAVARASTON LAAJENNUSTA

1810. Sanavaraston laajennusta

Eki27.7.2005 klo 10:38
"Perussanakirjan tarkoituksena on kuvata suomen nykyisen yleiskielen keskeiset sanavarat. Tällaiseen teokseen ei ole mahdollista ottaa mukaan kaikkia kielessä esiintyviä sanoja. Esimerkiksi yhdyssanoja ja johdoksia voidaan muodostaa suomen kielessä lähes rajattomasti."

Ovatko seuraavat sanat ristikkoon kelpaavia:

UUTUUSKIRJA
UUTUUSDEKKARI
UUTUUSLEVY
UUTUUSTUOTE
UUTUUSVAATE
UUTUUSROMAANI

ROMAANIUUTUUS
DEKKARIUUTUUS
LEVYUUTUUS
TUOTEUUTUUS
VAATEUUTUUS
...

Kirjauutuus löytyy sekä Nykäsestä että Pesosesta.

Osa kuulostaa paremmalta kuin toinen osa. Hylätäänkö kaikki, kelpuutetaanko korvakuulolla osa vai menevätkö kaikki täydestä?

Voiko suomen kieltä hyvin taitava laatija tällä tavalla saada käyttösanastoon kymmeniätuhansia sanoja?

Miksei, koska kieliauktoriteetitkin siihen oikeuden antavat.

Dekkaria ei muuten vielä Nykäsessä ole lainkaan.
2. Hui_hai27.7.2005 klo 10:52
UUTUUSKIRJA - kyllä
UUTUUSDEKKARI - kyllä
UUTUUSLEVY - kyllä
UUTUUSTUOTE - hmm, pienin varauksin kyllä
UUTUUSVAATE - ei oikein mielellään, mutta menettelee
UUTUUSROMAANI - uutuuskirja kuullostaa paremmalta

ROMAANIUUTUUS - tämä on heikko, mutta hyväksyttävä
DEKKARIUUTUUS - menettelee, siis kyllä
LEVYUUTUUS - kyllä
TUOTEUUTUUS - nihkeästi kyllä
VAATEUUTUUS - hmm, eiköhän


Lyhyesti. Kaikki käyvät. Toiset ovat parempia kuin toiset, mutta mitään en olisi kieltämässä. Etenkään, jos tuollaiselle heikohkolle sanalle keksii hyvän vihjeen tai sen saa sujuvasti pääkuvasta lähtevään ratkaisulauseeseen.

Ja vaikka mitään rajoituksia en suosi niin Kelpuutetaan korvakuulolta osa aktiiviseen ristikkosanastoon ja jätetään loput laatikkoon pahan päivän varalle (Jos vaikka niillä saisi jonakin päivänä pelastettua hyvän ristikon julkaisukuntoon).
3. Eki27.7.2005 klo 10:57
Kirjoja tutkimalla dekkariuutuus vaikuttaisi kuitenkin uutuusdekkaria paremmalta.

Nykäsestä löytyy mm. iskelmäuutuus, koneuutuus, laulu-uutuus ja takkiuutuus. Ja löytyyhän sieltä myös levyuutuus.
4. jupejus27.7.2005 klo 10:58
Eipä oikeastaan mikään noista tee pahaa lukea. Kaikki käyvät, kunhan emme unohda sitä tulevaa autouutuutta. Toivottavasti vielä olisi sellainen peli, jolla Kimikin pääsisi maaliin saakka.
5. jupejus27.7.2005 klo 10:59
...joka käy myös toisinkin päin; uutuusauto.
6. tonimikael27.7.2005 klo 15:04
Miksihän jotku kuulostavat paremmpilta kuin toiset ei?
Ehkä siksi, koska toiset on kuulleet toiset aiemminkin jopa usein.
Ehkä tässä on taas sellaista aikuismaista itseriittoisuutta, että jos jotakin minä en tiedä enkä käytä, niin se joku ei ole (niin) hyvä. Saman asian minä (aikuinen) olen huomannut ihmisten suhteen; jos minua pyydetään jonkun uuden ihmisen luokse kylään, niin en mene. Ärsyttävä kun on. No joskus on ollut "pakko" lähteä olosuhteiden pakosta. Ja melkein yhtä joskus on saanut (häpeissään) todeta, että olipa kiva kun lähdin.

Aina, kun sana on selkeästi olemassa eli sille on selkeä kohde elävässä elämässä, se on käyttökelpoinen. Varmasti kaikki tietävät, mitä tarkoittaa uutuuskirja, uutuusvaate tai romaaniuutuus. Aivan kaikki olemassa olevia esineitä. Miksi joku on (muka) parempi kuin toinen? Antakaa kaikkien OIKEIDEN kukkien kukkia.

Korostan vielä (niinkuin olisin jo aiemmin niin tehnyt), että tämä EI ole puhe fakkisanojen puolustukseksi. Aivan jotain muuta.

Hymiö.fi
7. iso S27.7.2005 klo 15:27
On siinä kuitenkin eroa pannaanko kärryt hevosen eteen vai taakse. Merkityksessä on tai ainakin olisi suotavaa olla joku logiikka. Silloin kaikkia sanoja ei välttämättä voi yhdistää molemmin päin. Kilometri on ok, mutta metrikilo ei tunnu hyvältä vaikka toistaisi sen monta kertaa.

Otetaanpa uutuuden tilalle uudistus.

TUOTEUUDISTUS tarkoittaa, että tuotetta itseään uudistetaan. Kenties pakkauskokoa pienennetään tai laatua heikennetään, mutta melko varmasti ainakin hintaa nostetaan.

UUDISTUSTUOTE tarkoittaa, että tuotteen avulla uudistetaan jotain muuta. Tuote voi olla markkinoilla sata vuotta sellaisenaan ja silti se pysyy uudistustuotteena. Tällä uudistustuotteella kun hivautat otsaasi niin ihosolut uudistuvat ja rypyt silenevät silmissä!

Uutuus ei ainakaan minulle ole yhtä selvä. Mitä eroa on uutuusromaanilla ja romaaniuutuudella, vai eikö mitään? Onko toinen uusi romaani, missä ei sellaisenaan ole mitään oleellisesti uutta ja mullistavaa - vain nimet on muutettu ja yksityiskohtia viilailtu. Onko toinen sisällöllinen tai rakenteellinen uudistus verrattuna kaikkiin aikaisempiin romaaneihin, esimerkiksi kokonaan uusi lajityyppi mikä saa pian läjäpäin jäljittelijöitä?
8. Hessu27.7.2005 klo 15:28
Kuin suoraan Stalinin suusta: "Antakaa kaikkien OIKEIDEN kukkien kukkia." :-)

Onko muuten uutuuslaatija uusi laatija vai sellainen, joka laatii uutuuksia? (Ei taida olla ihan oikea kukka...)
9. Maiju27.7.2005 klo 15:31
"Kirjoja tutkimalla dekkariuutuus vaikuttaisi kuitenkin uutuusdekkaria paremmalta.", sanoi Eki. Näinhän se on, mutta jos puhutaan jonkun kirjailijan teoksista, kuulostaa paremmalta sanoa "hänen uutuusdekkarissaan" kuin "hänen dekkariuutuudessaan".
10. Eki27.7.2005 klo 15:36
Laadinnan kannalta uutuusdekkari ja dekkariuutuus ovat aivan eri asia. Yhtä pitkiä sanoja, mutta ei yhtään kirjainta samassa paikassa.
11. RA27.7.2005 klo 21:22
Minun silmään, korvaan ja suuhun sopii koko tuo Ekin lista.

Jos tuollainen tulisi ristikossa vastaan, en ns. korvaani lotkauttaisi (savoa :-). Tuskin älyäisin edes älytä ryhtyä epäilemään, että sanassa voisi olla jokin vika.

Noita kaikkia ilmaisuja näkee koko ajan lehdistössä, mainoksissa, kuulee tv:stä, joten tuttujakin ovat, eivät mitään erityissanastoa.

Iso S (lienetköhän taas pelleillyt, mutta...), sanotaanpa uutuusromaani tai romaaniuutuus, niin minulla se ainakin kytkee vain siihen, että kyseessä on uusi kirja. Jos jotakin jo aik. ilmestynyttä kirjaa on menty muuttelemaan, on kai tapana ilmaista se sanoilla 'parannettu / päivitetty / uudistettu painos / versio'. - Enkäpä ole toistaiseksi huomannut yhtään poikkeusta tästä missään kirjamainoksessa.
12. iso S27.7.2005 klo 22:25
Juu ei ja sekä että. Niiltä osin olen ihan vakavissani että yhdyssanan osilla lienee jokin looginen tehtävä; toinen tarkentaa toista tai jotain.

Romaaniesimerkissäni oletin että molemmissa tapauksissa on kysymyksessä uusi, ennen julkaisematon kirja, ei mikään uudistettu laitos tai korjailtu painos. Toinen voi olla tavanomainen "poika tapaa tytön - tyttö tappaa pojan"-tarina. Juonenkäsittely, aihe ja romaanin rakenne ovat sellaiset että vastaavia mahtuu kolmetoista tusinaan. Tarina on sellaisenaan uusi, mutta luonteeltaan vanha. Toisessa on jotain perusteellisesti uutta, sanotaan vaikka silloin joskus kun joku keksi kirjoittaa ensimmäisen tieteistomaanin. Kumpi on uutuusromaani, kumpi romaaniuutuus? Vai onko näiden merkitysero jotain muuta?

Vastaavasti laulajamies on eri asia kuin mieslaulaja, vaikka kyseessä voi olla sama mies. Näiden merkityseron ymmärrän, mutta tuossa romaanitapauksessa kielikorvani mykistyy.
13. Matti8.8.2005 klo 18:43
Mitä erikoista on uutuussyyssaappaassa?
14. Juhani Heino8.8.2005 klo 19:17
Matti, jos ei taivuteta "oikein", vaan pelkästään poistetaan ssa-pääte, silloin asia paljastunee selvemmin. Voin tietysti olla ihan hakoteillä, mutta teoria tämäkin...
15. tonimikael8.8.2005 klo 23:16
JuhaniH.
Tai: Uutuussyyssaappaassass?
16. Kravattimies9.8.2005 klo 06:54
Taisi olla ++juh, joka kirjoitti vielä paremmin eli yhdeksän peräkkäistä tuplaa: uut uussyyssaappaassaa n.
17. Juhani Heino9.8.2005 klo 14:28
Mä en ajatellut tuplia, vaan ilmeisesti samalla tavalla kuin Toni.
18. Matti9.8.2005 klo 18:08
Peräkkäisiä tuplia tässä hain. Asiasta keskusteltiin täällä, kun palsta vielä oli nuori. Ja ++juhhan se taisi olla, joka sen ysin sitten löysi.
19. Juhani Heino9.8.2005 klo 19:23
Sanotaan sitten omanikin, ja ilmeisesti Tonin: peräkkäiset palindromit
uutuu ssyyss aappaa
20. Matti9.8.2005 klo 21:08
Hyvä toikin!

Ne tuplat meni niin, että ensin heitin saappaassaan. (En saapasta.) Sitten joku laittoi uutuussaappaassaan. Sitten ++juh laittoi väliin vielä palan syys. A stroke of genius, if there ever was one. Siksi kai jäi mieleeni.
KOMMENTOI

Pakolliset kentät merkitty tähdellä *