KESKUSTELUT > RISTIKOT > SUOMEN ENITEN KIRJOITETTU PUHEESSA HARVINAINEN SANA ON - ?

1187. Suomen eniten kirjoitettu puheessa harvinainen sana on - ?

Kravattimies26.10.2004 klo 04:39
Viikonlopun Australian -lehden yleisönosastossa muuan tarkka lukija kysyi, onko ersatz (korvike) eniten kirjoitettu puheessa harvinainen sana, koska se esiintyi kahdesti erään aikaisemman päivän numerossa. Tänään vastattiin, että schadenfreude (vahingonilo) on ollut ykkösenä pitkään.

Suomen eniten kirjoitettu puheessa harvinainen sana on - ?

Tänne kirjoitettuja ehdotuksia emme lue ääneen, emmehän?
2. Esko Kalervo26.10.2004 klo 08:56
Mitä kieltä te siellä Australiassa oikein puhutte?
Minä olen luullut, että englantia, mutta saksaltahan tuo enemmän näyttää – ja myös kuulostaa!
3. Kravattimies26.10.2004 klo 10:31
Esko, hyvä huomio. Saksan lainoja ne ovat.

Ausseilla, saksalaisilla ja suomalaisilla on paljon yhteistä.

Lentolakon aikana joskus 80-luvulla monille järjestyi kyyti pienkoneissa. Kerran joku vielä yritti vielä änkeytyä mukaan, kun stuertti oli sulkemassa ovea. Silloin stuertti sanoi nämä kuolemattomat sanat: "Sorry, ocker, the Fokker's chocker."

ocker = baaritiskiin nojaava shortseihin ja varvastonkseihin pukeutunut mies, joka puhuu leveällä aussiaksentilla ja silloin tällöin juo lasista olutta

Fokker = pienkone

chocker = täpötäynnä


Otsikkoon liittyen ehdotan monia numeroita, kuten 21. Monet sanovat sen kakskytyks eikä kaksikymmentäyksi.
4. Tuomas L.26.10.2004 klo 12:00
Lauseenvastikkeissa esiintyvät verbinmuodot, kuten "lukiessani", "lähdettyäni" jne. ovat puhutussa kielessä erittäin harvinaisia, kirjoitetussa kielessä taas kohtalaisen tavallisia.

Tässähän on aika paljon merkitystä myös sillä, ymmärretäänkö "sanalla" lekseemiä vai sanetta. Lekseemi sisältää yhden sanan kaikki taivutusmuodot, saneita taas ovat kaikki yksittäiset kielessä esiintyvät muodot: siis esim. "lukea" ja "lukiessani" ovat sama lekseemi, mutta eri saneita. Mainitsemani muodot ovat siis nimenomaan saneina harvinaisia, eivät lekseemeinä. Alkuperäinen tehtävänanto tuntuisi viittaavan enemmänkin harvinaisiin lekseemeihin.
5. Antti Viitamäki26.10.2004 klo 13:38
Englannin kielessä taivutellaan sen verran vähän, että ero "lekseemin" ja "saneen" välillä on pieni. Tämän tehtävän yhteydessä suomen kielen osalta kannattaisi ehkä etsiä lekseemejä.
6. Hessu26.10.2004 klo 19:29
Luin joltakin saitilta, että englannin kielestä puuttuu sana "vahingonilo". Sen takia nyt joutuvat käyttämään tuota saksan sanaa. Sinänsä aika kunnioitettavaa, että tuo sana puuttuu...

Fraaseista ainakin "seuraavalla sivulla" esiintyy harvoin puheessa. :-)
7. Jukkis26.10.2004 klo 21:44
MOT Englanti 4.0 suomi-englanti
vahingonilo s, malicious pleasure (yks), gleefulness (yks), (kirj) glee (yks)
NetMOT, © Kielikone Oy Soneraplaza

Taisi olla yhtä varma tieto kuin se, kun Ronald Reagan hehkutti sitä, että venäjän kielestä puuttuu sana "vapaus".
8. Hessu26.10.2004 klo 22:36
Joo, katsoin itsekin sanakirjasta, ja olihan siellä noita. Ne kai ovat kuitenkin hieman yleisempiä pahansuopaisuustermejä? En tiedä.

Tässä se sivu onkin. Ainakin joku amerikkalainen on tätä mieltä:
http://www.the-numbers.com/interactive/newsStory.p hp?newsID=350
9. Matti27.10.2004 klo 18:32
Entäpä miksi englannissa on lainasana kindergarten? On myös oma sana nursery school, mutta eikö sitten tarkoita ihan samaa? Venäjässä voileipä on butterbrot.
10. JPQ19.4.2005 klo 10:35
Vaikka tähän en voikkaan osallistua niin sanon että erittäin
kiinoisaa lukea kun te "tietoviisaat" jaaette tietojanne.
11. Lauri Kultti19.4.2005 klo 11:48
Tietyt sanat ja sanaliitot ovat roolinsa vuoksi hyvin harvinaisia puhutussa kielessä, mutta ihan yleisiä kirjoitetussa. Tällaisia ovat jotkin kirjoitetussa tekstissä tekstiin itseensä viittaavat sanat/sanaliitot. Esimerkkinä vaikkapa 'yllä mainittu'. (Puhutussa kielessä sen korvannee 'edellä mainittu'.)

Lauri Kultti
12. Bert19.4.2005 klo 14:18
Schadenfreuden lisäksi englanninkielisessä tekstissä näkee usein wanderlustin ja doppelgängerin.

Muistanpa The New Yorkerin pilapiirroksen, jonka otsikko oli "wanderlust". Siinä näkyi iglu autiolla jäälakeudella. Iglusta lähtivät jalanjäljet jotka pienen kierroksen jälkeen palasivat igluun takaisin.

Entäs sitten gesundheit? Sitähän englanninkieliset toivottavat jonkun aivastaessa.
13. Matti19.4.2005 klo 16:28
Jokos kindergarten tuli mainittua.
14. Sakke19.4.2005 klo 17:19
Sisällysluettelo
KOMMENTOI

Pakolliset kentät merkitty tähdellä *